Loading Events
  • This event has passed.

Still from La Llorona, directed by Jayro Bustamante. Courtesy AMC/Everett Collection.


Screening | OLA Outdoor Film Festival: La Llorona

September 17, 6:30 pm - 10 pm

$15 | Admission for film, tour & reception

$5 | Members and Students with ID

Registrarse para el recorrido, la recepción y la película cuesta $ 15 | $5 para miembros y estudiantes con identificación

REGISTER

 

Join us for the 18th annual OLA Latino Film Festival organized in collaboration with OLA, Organización Latino-Americana of Eastern Long Island, featuring an outdoor screening of the award-winning film La Llorona by Jayro Bustamante, followed by a recorded Q&A with the filmmaker.

Únase a nosotros para el 18º Festival Anual de Cine Latino OLA organizado en colaboración con OLA, Organización Latino-Americana of Eastern Long Island, con una proyección al aire libre de la premiada película La Llorona de Jayro Bustamante, seguida de una sesión de preguntas y respuestas grabada con el cineasta.

 

6 pm

Doors open

Puertas abren

 

6:30 pm

Light reception and museum tour of the exhibition Tomashi Jackson: The Land Claim

Recepción breve y recorrido al museo de la exposición Tomashi Jackson: El Reclamo de Tierras 

 

7:30 pm

La Llorona / The Weeping Woman
2019, R, 97 min, in Spanish and Maya with English subtitles
en español y maya con subtítulos en inglés

Director: Jayro Bustamante
Realizador: Jayro Bustamante

A slow-burn political drama that merges the real-life horrors of the Guatemalan genocide with one of Latin America’s most famous folklores, the award-winning feature La Llorona is a story about the ghosts of the past bleeding into the present. Accused of the genocide of Mayan people, retired general Enrique is trapped in his home by massive protests. Abandoned by his staff, the indignant old man and his family must face the devastating truth of his actions and the growing sense that a wrathful supernatural force is targeting them for his crimes. Acclaimed filmmaker Jayro Bustamante presents an urgent and frightening reimagining of the iconic Latin American fable.

Un drama político que fusiona los horrores de la vida real del genocidio guatemalteco con uno de los folklores más famosos de América Latina, la premiada película La Llorona es una historia sobre los fantasmas del pasado que se desvanecen en el presente. Acusado del genocidio del pueblo Maya, el general retirado Enrique está atrapado en su casa por protestas masivas. Abandonado por su personal, el anciano indignado y su familia deben enfrentar la devastadora verdad de sus acciones y la creciente sensación de que una fuerza sobrenatural airada los está atacando por sus crímenes. El aclamado cineasta Jayro Bustamante presenta una reimaginación urgente y aterradora de la icónica fábula latinoamericana.

A recorded conversation with the director will be shared after the screening.

Se compartirá una conversación grabada con el director después de la proyección.

La Llorona was premiered at the 2019 Venice Film Festival and screened at the 2019 Toronto International Film Festival. It was selected as the Guatemalan entry for the Best International Feature Film at the 93rd Academy Awards, making the shortlist of 15 films.

La Llorona se estrenó en el Festival de Cine de Venecia del 2019 y se proyectó en el Festival Internacional de Cine de Toronto del 2019. Fue seleccionada como la entrada guatemalteca a Mejor Largometraje Internacional en los 93º Premios de la Academia, quedando en la lista corta de 15 películas.

Space on the terrace is limited, please use the links below to register.

El espacio en la terraza es limitado, utilice el enlace para registrarse.

The event takes place outdoors on the Museum’s Terrace and Event Lawn, rain or shine. Please bring your own chairs, no Museum seating is available.

El evento se lleva a cabo al aire libre en la terraza del museo y en el césped, llueva o haga sol. Por favor traiga sus propias sillas, no hay asientos disponibles en el Museo.

Advance ticket purchase with pre-event registration is required.

Se requiere la compra anticipada de boletos con registro previo al evento.

All tickets are sold pre-event and online only. No sales at the door. All sales are final, non-transferable, and non-refundable.

Todas las entradas se venden antes del evento y solo en línea. No hay ventas en la puerta. Todas las ventas son finales, intransferibles y no reembolsables.

This outdoor event requires all attendees to show proof of their vaccination status or recent negative COVID test (within 72 hours). Mask wearing will not be required for adults and children over age 12 when outdoors. Masks are always required indoors. Children under 12 must wear masks at all times, indoors or out. You may provide us with your proof in advance to expedite your check-in process by emailing it to healthfirst@parrishart.org. Please put the event title in your subject line.

Este evento al aire libre requiere que todos los asistentes muestren prueba de su estado de vacunación o prueba reciente de COVID negativa (dentro de las 72 horas previas). No se requerirá el uso de máscara para adultos y niños mayores de 12 años cuando estén al aire libre. Las máscaras siempre se requieren en interiores. Los niños menores de 12 años deben usar máscaras en todo momento, en interiores o exteriores. Puede proporcionarnos su prueba por adelantado para acelerar su proceso de registro enviándola por correo electrónico a healthfirst@parrishart.org. Ponga el título del evento en su línea de asunto.

No outside food or drink is permitted. Individually packaged food and drinks will be available for purchase through the cafe vendor, Elegant Affairs. 

No se permite comida ni bebidas del exterior. Los alimentos y bebidas empaquetados individualmente estarán disponibles para su compra a través del vendedor de café, Elegant Affairs.

Restrooms will be open during the event. Hand sanitizer and wipes will be available. The Parrish is being regularly disinfected for the safety of our staff and visitors.

Los baños estarán abiertos durante el evento. Habrá toallitas y desinfectante para manos. El Parrish se desinfecta con regularidad para la seguridad de nuestro personal y visitantes.

No pets are allowed on the Museum grounds or in the galleries.

No se permiten mascotas en los terrenos del Museo ni en las galerías.

Friday Nights at the Parrish are made possible, in part, by Presenting Sponsor:
Additional support provided by The Corcoran Group and Sandy and Stephen Perlbinder.

Details

Date:
September 17
Time:
6:30 pm - 10:00 pm
Event Categories:
, ,

Venue

Parrish Art Museum
279 Montauk Highway
Water Mill, NY 11976 United States
Phone:
631-283-2118
+ Share on Facebook + Share on Twitter

Screening | OLA Outdoor Film Festival: La Llorona

September 17, 6:30 pm - 10 pm

$15 | Admission for film, tour & reception

$5 | Members and Students with ID

Registrarse para el recorrido, la recepción y la película cuesta $ 15 | $5 para miembros y estudiantes con identificación

REGISTER

 

Join us for the 18th annual OLA Latino Film Festival organized in collaboration with OLA, Organización Latino-Americana of Eastern Long Island, featuring an outdoor screening of the award-winning film La Llorona by Jayro Bustamante, followed by a recorded Q&A with the filmmaker.

Únase a nosotros para el 18º Festival Anual de Cine Latino OLA organizado en colaboración con OLA, Organización Latino-Americana of Eastern Long Island, con una proyección al aire libre de la premiada película La Llorona de Jayro Bustamante, seguida de una sesión de preguntas y respuestas grabada con el cineasta.

 

6 pm

Doors open

Puertas abren

 

6:30 pm

Light reception and museum tour of the exhibition Tomashi Jackson: The Land Claim

Recepción breve y recorrido al museo de la exposición Tomashi Jackson: El Reclamo de Tierras 

 

7:30 pm

La Llorona / The Weeping Woman
2019, R, 97 min, in Spanish and Maya with English subtitles
en español y maya con subtítulos en inglés

Director: Jayro Bustamante
Realizador: Jayro Bustamante

A slow-burn political drama that merges the real-life horrors of the Guatemalan genocide with one of Latin America’s most famous folklores, the award-winning feature La Llorona is a story about the ghosts of the past bleeding into the present. Accused of the genocide of Mayan people, retired general Enrique is trapped in his home by massive protests. Abandoned by his staff, the indignant old man and his family must face the devastating truth of his actions and the growing sense that a wrathful supernatural force is targeting them for his crimes. Acclaimed filmmaker Jayro Bustamante presents an urgent and frightening reimagining of the iconic Latin American fable.

Un drama político que fusiona los horrores de la vida real del genocidio guatemalteco con uno de los folklores más famosos de América Latina, la premiada película La Llorona es una historia sobre los fantasmas del pasado que se desvanecen en el presente. Acusado del genocidio del pueblo Maya, el general retirado Enrique está atrapado en su casa por protestas masivas. Abandonado por su personal, el anciano indignado y su familia deben enfrentar la devastadora verdad de sus acciones y la creciente sensación de que una fuerza sobrenatural airada los está atacando por sus crímenes. El aclamado cineasta Jayro Bustamante presenta una reimaginación urgente y aterradora de la icónica fábula latinoamericana.

A recorded conversation with the director will be shared after the screening.

Se compartirá una conversación grabada con el director después de la proyección.

La Llorona was premiered at the 2019 Venice Film Festival and screened at the 2019 Toronto International Film Festival. It was selected as the Guatemalan entry for the Best International Feature Film at the 93rd Academy Awards, making the shortlist of 15 films.

La Llorona se estrenó en el Festival de Cine de Venecia del 2019 y se proyectó en el Festival Internacional de Cine de Toronto del 2019. Fue seleccionada como la entrada guatemalteca a Mejor Largometraje Internacional en los 93º Premios de la Academia, quedando en la lista corta de 15 películas.

Space on the terrace is limited, please use the links below to register.

El espacio en la terraza es limitado, utilice el enlace para registrarse.

The event takes place outdoors on the Museum’s Terrace and Event Lawn, rain or shine. Please bring your own chairs, no Museum seating is available.

El evento se lleva a cabo al aire libre en la terraza del museo y en el césped, llueva o haga sol. Por favor traiga sus propias sillas, no hay asientos disponibles en el Museo.

Advance ticket purchase with pre-event registration is required.

Se requiere la compra anticipada de boletos con registro previo al evento.

All tickets are sold pre-event and online only. No sales at the door. All sales are final, non-transferable, and non-refundable.

Todas las entradas se venden antes del evento y solo en línea. No hay ventas en la puerta. Todas las ventas son finales, intransferibles y no reembolsables.

This outdoor event requires all attendees to show proof of their vaccination status or recent negative COVID test (within 72 hours). Mask wearing will not be required for adults and children over age 12 when outdoors. Masks are always required indoors. Children under 12 must wear masks at all times, indoors or out. You may provide us with your proof in advance to expedite your check-in process by emailing it to healthfirst@parrishart.org. Please put the event title in your subject line.

Este evento al aire libre requiere que todos los asistentes muestren prueba de su estado de vacunación o prueba reciente de COVID negativa (dentro de las 72 horas previas). No se requerirá el uso de máscara para adultos y niños mayores de 12 años cuando estén al aire libre. Las máscaras siempre se requieren en interiores. Los niños menores de 12 años deben usar máscaras en todo momento, en interiores o exteriores. Puede proporcionarnos su prueba por adelantado para acelerar su proceso de registro enviándola por correo electrónico a healthfirst@parrishart.org. Ponga el título del evento en su línea de asunto.

No outside food or drink is permitted. Individually packaged food and drinks will be available for purchase through the cafe vendor, Elegant Affairs. 

No se permite comida ni bebidas del exterior. Los alimentos y bebidas empaquetados individualmente estarán disponibles para su compra a través del vendedor de café, Elegant Affairs.

Restrooms will be open during the event. Hand sanitizer and wipes will be available. The Parrish is being regularly disinfected for the safety of our staff and visitors.

Los baños estarán abiertos durante el evento. Habrá toallitas y desinfectante para manos. El Parrish se desinfecta con regularidad para la seguridad de nuestro personal y visitantes.

No pets are allowed on the Museum grounds or in the galleries.

No se permiten mascotas en los terrenos del Museo ni en las galerías.

Friday Nights at the Parrish are made possible, in part, by Presenting Sponsor:
Additional support provided by The Corcoran Group and Sandy and Stephen Perlbinder.